Gundermann-Songs u.a. auf itelienisch, russisch, englisch bis sorbisch

Gundermanns Lieder in Europa (Buch + CD)

17,00 € Inkl. 7% MwSt., zzgl. Versandkosten
Auf Lager
Artikelnr.
04212
Mehr Informationen
Medium Buch
Künstler / Autor Gundermann
Veröffentlichung 21.06.2019
Teaser / Slogan Gundermann-Songs u.a. auf itelienisch, russisch, englisch bis sorbisch
Schreiben Sie eine Bewertung
Deine Kundenmeinung zu:Gundermanns Lieder in Europa (Buch + CD)

Artikelbeschreibung

Das Symposium und Konzert des Vereins "Gundermann's Seilschaft" aus 2018 unter dem Titel "Lieder in Europa", lebt weiter durch ein Buch, das am 21.6. 2019 in Hoyerswerda seine Veröffentlichung feiert: Die textliche und akustische Dokumentation des Projekts, angereichert um viele weitere Liedübersetzungen.  Alle Beiträge des Symposiums (u.a. Manfred Maurenbrecher, David Robb, Johan Meijer), alle übersetzte Texte sowie Noten und eine beiliegende CD mit 17 Stücken in englischen, niederländischen, sorbischen, spanischen, russischen, italienischen, schwedischen tschechischen, französischen, plattdeutschen und niedersorbischen Versionen jeweils als Neuaufnahmen (nicht live!).


Beiträge Texte Noten und 17 Songs auf einer CD in anderen europäischen Sprachen.
Beiträge und Vorträge des Symposiums u.a. von Reinhard "Pfeffi" Ständer, Johan Meijer oder Manfred Maurenbrecher
Große Sammlung von Übersetzungen weiterer Lieder


17 Songs auf einer CD in anderen europäischen Sprachen
Taschenbuch, 136 Seiten
12,3 * 14,2 * 1,3 cm


 

Titelliste
  1. 1.

    1. David Robb - The 7th Samurai (Der 7. Samurai - englisch)
    2. George Leitenberger - Pere du tue-dragon (Drachentöters Vater - französisch)
    3. Hugo Dietrich - Raugedach (Ruhetag - plattdeutsch)
    4. Piere Angelo de Lazzer - Courdifoglia (Herzblatt - italienisch)
    5. Johan Meijer - Hou vol (Halte durch - niederländisch)
    6. Pittkunings - A musys plakas (Und musst du weinen - niedersorbisch)
    7. David Robb - Square up like men do (Kämpfen wie Männer - englisch)
    8. Zhenja Oks - Где приземлиться на исходе дня (Trauriges Lied vom sonst immer lachenden Flugzeug - russisch)
    9. Jan Řepka - Tráva (Gras - tschechisch) 10. Alexander Trabczynski - Czarna Galera (Schwarze Galeere - polnisch)
    11. George Leitenberger - No time left (Keine Zeit mehr - englisch)
    12. Piere Angelo de Lazzer - Brigitta (Brigitta - italienisch)
    13. Johan Meijer - Ik teken voor de vrede (Ich mache meinen Frieden - niederländisch)
    14. Zhenja Oks - Бродячие псы (Streuende Hunde - russisch)
    15. Carmen Orlet - Eenmal (Einmal - plattdeutsch)
    16. Jen Repka - Budoucnost (Die Zukunft - tschechisch)
    17. Jos Koning - Framtiden (Die Zukunft - schwedisch)

Buschfunk
Was Ihnen auch gefallen könnte!